Психологический барьер в изучении языка - StudentHelp-NN.ru
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (пока оценок нет)
Загрузка...

Психологический барьер в изучении языка

Психологический барьер в изучении языка

–> –>

–>

Психолингвистика [24]
Психологическая характеристика трудностей, возникающих при изучении иностранного языка [4]

–> –> –> –> –> –>

–>

–>

–> –>

Разрушь психологические барьеры в изучении иностранного языка.

Можно выделить 2 класса барьеров:

Внешние барьеры – объективные, возникающие перед вами вне зависимости от вашего желания. Например, когда вы никак не можете подобрать для себя подходящую методику обучения, отвечающую вашим целям, или найти подходящего преподавателя.

Внутренние барьеры – субъективные, порождаются внутри вас самих, и корни их могут сидеть очень глубоко в вашем подсознании. Но также могут быть связаны с какими-то физическими проблемами (например, сниженным слухом), или с возрастом, или с общей детренированностью памяти. С субъективными, внутренними барьерами и имеет в первую очередь дело языковая психология.

Говоря о субъективных барьерах, необходимо прежде всего различать лингвистический и собственно психологический барьер. Если вы не можете общаться на изучаемом языке, вполне возможно – и чаще всего это и является основной причиной всех прочих барьеров! – у вас не сформированы навыки речи на данном языке.

Мы уже неоднократно говорили о том, что язык и речь – не одно и то же. Речь – устная, письменная, внутренняя – это то, чем мы пользуемся ежедневно. Язык – это система знаний о речи. Казалось бы, какая разница? Разница огромна, и носит она сугубо практический характер. Вы можете великолепно знать грамматику, но быть не в состоянии общаться, если вы не воспринимаете речь на слух. К сожалению, данная ситуация не понаслышке знакома многим.

Бессмысленно решать психологические языковые барьеры без решения проблемы барьера лингвистического. Что толку, если вы перестанете бояться разговаривать с носителями языка, не имея при этом соответствующего словарного запаса и необходимых навыков?

Факт в том, что современные методики обучения на 95% ориентированы на язык. CLP – единственный в мире метод, который изначально был направлен на выработку навыков речи. На сегодняшний день эта задача может быть успешно решена полностью дистанционно, что было, в том числе, доказано экспериментами в Космосе. Каждый из вас с помощью метода CLP может преодолеть свой лингвистический барьер!

Вернёмся к теме собственно психологических барьеров.

Самый первый и основной барьер, который необходимо преодолеть, приступая к иностранного языка, заключается в преодолении изначального страха перед такой сложной, казалось бы, задачей. Взрослому человеку на это надо решиться. У любого здорового ребёнка такого барьера нет (как, впрочем, нет и множества других психологических барьеров).

С чем может быть связан этот страх? С возможностью неудачи, и как следствие – потерей веры в самого себя. С необходимостью систематических занятий – а ни одна методика в мире не обеспечит вам надёжный результат, если вы не будете регулярно заниматься. С детренированностью собственного мозга, который отвык решать новые интеллектуальные задачи… И пока не попробуешь – кажется, что изучение иностранного языка не по плечу.

Но ведь вокруг вас есть немало людей, которые в любом возрасте с интересом берутся за изучение нового, и достигают в этом положительных результатов!

Дорогие друзья, можно оказаться полностью погребёнными под собственными страхами, но стоит ли? Мозг тренируем (и он требует регулярной нагрузки, чтобы оставаться молодым и восприимчивым!), лень побеждаема мотивацией. Так дерзайте же, открывайте для себя новые возможности вместе с новыми языками, оставайтесь молодыми и энергичными!

Необходимость решиться на изучение чего-то нового, влечёт за собой целую цепочку следующих необходимостей и событий, которые могут глобально изменить жизнь взрослого человека:

1. необходимость внимания к себе. Причём, внимания действенного, а не мнимого, когда уже недостаточно жаловаться на то, что что-то не получается, голова сегодня болит, времени нет и так далее. Придётся обратить внимание на собственную жизнь, свои цели, потребности, реальные возможности.

2. Для того чтобы чему-либо научиться или чего-то достичь, надо действовать – иного рецепта не найдёте. Необходимость самодисциплины и волевых усилий, направленных на осуществление тех самых действий.

3. необходимость трезвой самооценки и самоконтроля, которые актуальны даже при очной форме обучения, а уж при дистанционной форме – тем более.

4. по мере освоения языка, необходимость преодоления ещё более серьёзного барьера – страха начать общаться на этом языке, совершая какие-то ошибки (что неизбежно), испытывая определённое психологическое напряжение.

Но всё это вместе взятое способно изменить к лучшему жизнь того, кто на это решится и найдёт в себе силы для преодоления данных барьеров. Жизнь совершенно неожиданно может выйти за пределы обычного круга, очерченного бытом и работой. Жизнь может предоставить новые возможности и заиграть новыми красками.

Предположим, вы уже внутренне готовы действовать. Как это сделать наиболее эффективно? Давайте затронем вопрос тайм-менеджмента. Говоря по-русски – умения находить время на то, что вам действительно нужно.

Каждый из нас в глубине души знает, что фраза «нет времени» – это самая распространённая отговорка и самооправдание для того, чтобы что-то не делать, с кем-то не встречаться или откладывать в долгий ящик любые благие намерения. То есть, это самый настоящий психологический барьер, который необходимо преодолеть для того, чтобы освоить язык.

Вы зря думаете, что барьер времени для изучающих иностранные языки – штука слишком банальная. «У меня сейчас нет времени» – это самая распространённая отговорка, которую слышим и мы, и наши коллеги, преподаватели иностранных языков, от своих студентов, которые либо бросают занятия, либо работают в лучшем случае на 10% от своего потенциала! Это реально существующий барьер, предшествующий многим другим видам психологических затруднений.

Мы сейчас скажем вам то, о чём умолчат любые языковые курсы. Вы знаете, что подавляющее большинство людей, начинающих обучение языкам, отказывается от этой затеи на полдороге. Это не зависит от формы обучения, и когда говорят: «Я не могу заниматься самостоятельно, поэтому я пойду на курсы, и уж совершенно точно буду туда ходить» – это очередная психологическая зацепка-отговорка. Процент не добравшихся до конца намеченного пути при различных формах обучения практически одинаков.

Почему так происходит? Причин несколько, но на первом месте – сакраментальное «нет времени».

Кстати, у дистанционных программ CLP в этом отношении есть значительное преимущество. Человек единожды платит деньги за свою индивидуальную программу обучения, и она остаётся у него без каких-либо временных ограничений. В отличие от курсов, которые оплачиваются вперёд и, как при абонементе в бассейн, если вы по каким-либо причинам пропустили занятия – это ваши проблемы, деньги уже не вернутся. Программа CLP может быть актуальна в любой момент. Кроме того, дистанционное обучение позволяет гибко решать вопрос о времени проведения конкретного занятия, и, что немаловажно в частности в условиях мегаполиса, слушатель не тратит время на дорогу. То есть, занятие происходит там и тогда, когда это удобно слушателю. Нередко бывает и так, что человек приступает к обучению через год, два после того, как приобрёл программу. В жизни могут возникнуть самые разные обстоятельства, но в случае с программами CLP не бывает таких, которые заставили бы вас бросить обучение и отказаться от намеченной цели. Тем более что вы всегда можете обратиться за помощью и поддержкой к специалистам CLP . Многое из того, что сначала кажется проблемой, с помощью специалистов решается легко и просто.

Так когда же времени действительно нет и когда так только кажется?

Конечно, в жизни действительно бывают ситуации, когда у человека нет ни времени, ни сил на что-то, выходящее за рамки какой-то исключительно одной задачи. Назовём это экстремальными обстоятельствами. Но такие обстоятельства, как правило, не длятся долго! Период повышенных нагрузок, повышенного напряжения проходит, и человек может смело вернуться к намеченным ранее задачам. Но почему-то не всегда возвращается…

Исключительная занятость на работе также не длится постоянно, а если длится – это говорит о неумении грамотно распределять свою работу.

Поэтому давайте скажем откровенно: за словами «нет времени» в 9 случаях из 10 прячется неумение собственным временем пользоваться. И вместо того, чтобы говорить: «Я очень хочу выучить иностранный язык, но я очень занятой человек, у меня совсем нет времени», гораздо правдивее будет сказать: «Я не умею управлять своим временем. Помогите мне научиться, иначе я так и не достигну в жизни всего того, что могу достичь!»

Можно смело сказать, что тайм-менеджмент, управление временем – это то, чему должен научиться каждый, кто хочет позитивных изменений в своей жизни. Управление временем лежит в основе решения массы проблем человека, не только психологического характера.

Всё сводится к очень простым шагам:

1. Составить лист приоритетов.

2. Понять, на что фактически ежедневно расходуется время.

3. Найти «чёрные дыры» в своём расписании – виды деятельности, которые неконтролируемо поглощают ваше время.

4. Оптимизировать своё расписание.

5. Освободившееся временное пространство занять тем, что для вас приоритетно.

Пройдёмся более подробно по каждому пункту.

Сюда смело записывайте всё то, что вы хотели бы достичь в жизни. Пусть не глобально, а на данном отрезке времени.

Сначала занесите в список всё подряд. Потом – оставьте 10 позиций. Следующим шагом очистите список до 5 пунктов. И посмотрите, где у вас оказался иностранный язык! Если он не вписался в десятку, или отложите на данном этапе мысли о его изучении, или ещё более тщательно продумайте свой лист приоритетов. Вдруг вы ошиблись, и можете от чего-то отказаться в пользу изучения языка?

На что расходуется время.

Для того, чтобы понять, куда утекает ваше время, нужно неделю посвятить поминутной записи своих занятий. Да, это очень нудно, но очень информативно. Вы даже не представляете себе, насколько! «Фотография дня» должна честно фиксировать, ЧТО и КОГДА вы делаете. У вас на многое откроются глаза.

После этого возьмите лист приоритетов и фотографию своего дня, положите их рядом и сопоставьте. Вы увидите очень интересную картину. Например, желающий сбросить лишний вес не находит ни получаса в день для физических занятий. Изучающий язык за всю неделю не находит и часа для самостоятельной работы, но расстраивается от того, что «язык не идёт»…

Зато находится время на просмотр сериалов, чтение какой-то бесполезной информации в Интернете, компьютерные игрушки. Ещё несколько часов бесцельно расходуются в транспорте. И так далее, у каждого будет своя картина «чёрных дыр», безвозвратно съедающих ваше время.

Для того чтобы оптимизировать расписание, нужно выявить «чёрные дыры» и от них избавиться (или хотя бы уменьшить их количество!). Да, это потребует значительных волевых усилий, потому что «чёрные дыры» чаще всего паразитируют на слабостях человеческих, с которыми бороться не так-то легко. Но другого варианта не предвидится.

Действуйте постепенно, но последовательно. Не стремитесь избавиться от всех временнЫх паразитов разом, начните с чего-то одного. Но сразу займите освободившееся место чем- то из своего главного списка – листа приоритетов (свято место пусто не бывает!). Вы сразу же почувствуете позитивный эффект и прилив энергии, что бывает всегда, когда удаётся что-то реально достичь в жизни.

Используя такие нехитрые приёмы, вы сможете в своей жизни найти место для иностранного языка.

Преодоление психологических барьеров при обучении иностранному языку

Добавляйте авторские материалы и получите призы от Инфоурок

Еженедельный призовой фонд 100 000 Р

Устанавливая рекомендуемое программное обеспечение вы соглашаетесь
с лицензионным соглашением Яндекс.Браузера и настольного ПО Яндекса .

ПРЕОДОЛЕНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ БАРЬЕРОВ

ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. ВОСПИТАНИЕ ТОЛЕРАНТНОСТИ.

Общение является неизменным составляющим социальной жизни человека. Знание иностранных языков становится актуальным в социально-экономических условиях современного общества. Для учащихся важно не просто овладеть набором определенных лексико-грамматических навыков, но и уметь быстро извлекать информацию из письменных и устных источников на иностранном языке. Но научить детей читать, говорить, писать, отвечать по-английски бывает достаточно сложно по нескольким причинам:

1. Иностранный язык представляет собой для ребёнка что-то неизведанное, непонятное, порой пугает его.

2. Иностранный язык не является родным для ребенка.

3. Отсутствие мотивации, отсутствие носителей языка в кругу общения.

4. Язык неосознанно представляется сложным по всем разделам: грамматике, лексике, синтаксису и морфологии.

5 . Стеснительность, боязнь ошибиться.

Так возникают психологические барьеры. В психологии этот термин понимают как психическое состояние, проявляющееся в неадекватной пассивности субъекта, что препятствует выполнению тех или иных действий. Барьер состоит в усилении отрицательных переживаний и установок – стыда, вины, тревоги, низкой самооценки, чувства страха. Он возникает незаметно и субъективно. Нередко он не ощущаются самим человеком, но незамедлительно воспринимается окружающими. Я бы хотела выделить следующие виды психологических барьеров: барьер «боязни» контакта с человеком, барьер «понимания», «барьер говорения» и «межкультурный барьер».

Самый распространенный — это барьер «боязни» контакта с человеком. Обычно такой барьер свойственен учащимся, испытывающим сложности в общении, с низким уровнем общительности в целом. Как же преодолеть этот барьер? Прежде чем вступить в общение с учеником, необходимо определить его интересы, оценить его как личность, и в дальнейшем выбрать наиболее подходящую технику и приёмы общения. Учителю в процессе общения необходимо контролировать его ход и результаты, уметь правильно завершить общение. Существует множество приёмов, которые способствуют повышению эффективности общения, тем самым помогают устранить данный барьер. Вот некоторые из них: 1) приём «имя собственное», основанный на произнесении вслух имени учащегося. Этот прием способствует утверждению ученика как личности, вызывает у него чувство удовлетворения и сопровождается положительными эмоциями, тем самым формируется положительное расположение к собеседнику (учителю); 2) приём «зеркало отношений» состоит в улыбке и приятном выражении лица, которое вызывает чувство защищенности, и положительные эмоции, что также формирует межличностную аттракцию; 3) приём «золотые слова», который заключается в высказывании комплиментов, добрых слов в адрес обучаемого, способствующих эффекту внушения. При использовании данного приема происходит удовлетворение потребности в совершенствовании, что ведёт к образованию положительных эмоций и снимает «барьер боязни контакта с человеком».

Барьер «понимания» — возникает, когда обучаемый начинает бояться, что не сможет правильно понять собеседника (учителя), говорящего на иностранном языке. Больше всего страшит необходимость переспрашивать или просить говорить помедленнее. Этот вид барьера часто тормозит процесс коммуникации и приводит к тому, что учащиеся хотят понять собеседника с первого раза, а в результате вообще перестают слушать говорящего. Это проблема связана с пониманием смысла фраз, подтекста. Недопонимание складывается из слабых навыков аудирования, поэтому данному виду работ необходимо уделять особое внимание на занятиях. Нужно развивать слуховое восприятие, т.к. оно напрямую связано с речевыми способностями. Чтобы преодолеть «барьер понимания» на начальном этапе следует выражать свои мысли простыми словами и фразами. Необходимо спокойно и обстоятельно проанализировать планируемое вами содержание беседы и по возможности устранить из нее те моменты или эмоциональные аспекты, которые могут вызвать неадекватное толкование ваших намерений. После этого можно смело вступать в контакт.

Ещё один распространенный вид барьера — это «барьер говорения», который проявляется в том, что ученик понимает, что ему говорят, но не отвечает собеседнику, потому что считает, что его словарного запаса недостаточно для выражения мысли или боится сказать что-нибудь не так, сделать ошибку и стать объектом для насмешки окружающих. Как правило, из-за этого барьера ребенку очень трудно достигнуть успехов в изучении иностранного языка. Поэтому учителя иностранного языка обязательно должны учитывать психологию учеников. На этом этапе на занятиях необходимо создавать ситуации, максимально приближенные к реальности. Все речевые образцы, языковые навыки, умения вводятся, тренируются, практикуются в условиях максимально приближенных к реальной жизни. Обучаемый должен понимать, что каждое конкретное слово, ситуация, конкретная структура нужна ему для решения той или иной коммуникативной задачи не только на занятиях, но и в быту. Тренировка языка в ситуациях, приближенных к реальности, позволяет ученику в дальнейшем максимально быстро перенести все то, что было пройдено на занятиях по языку, в реальную жизнь и снимает языковой барьер.

Межкультурный барьер — это такой вид психологического барьера, когда ученик не хочет учитывать культурные традиции страны изучаемого языка. Как же преодолеть этот барьер? Необходимо относиться к чужой культуре с тем же уважением, что и к своей; пытаться понимать и уважать чужую религию и обычаи; изучать языковые особенности других народов; понимать, что каждая культура имеет в себе что-то, что может предложить миру. Таким образом, основным способом преодоления барьеров в межкультурной коммуникации является формирование межкультурной компетентности путем совершенствования культурной образованности и толерантности.

Давайте подробнее остановимся на воспитании толерантности на уроках иностранного языка.

Толерантность – это условие нормального функционирования гражданского общества и условие выживания человечества. Это внутреннее ощущение свободы, позволяющее самостоятельно и ответственно определять свою позицию в сфере межкультурных отношений, противостоять экстремистским настроениям толпы, массовой ксенофобии. Именно в этой связи возникает необходимость в формировании у подрастающего поколения способности быть толерантным.

В понятии термина “толерантность” я выделяю следующие аспекты:

• толерантное отношение к себе;

• толерантность в отношении с одноклассниками;

• толерантность по отношению к семье и традициям своего народа;

Основными целями формирования толерантности являются:

• Содействие формированию ценностного отношения ребенка к своей личности и развитию его творческой индивидуальности через коммуникативную деятельность;

• Формирование готовности строить взаимоотношения с окружающим миром на основе сотрудничества и быть толерантной личностью.

В настоящее время перед всеми педагогами встает вопрос: как обеспечить формирование толерантных качеств личности школьника в процессе поликультурного образования. В современной социокультурной ситуации школа должна стать местом, где создаются условия для межэтнического общения, где всем учащимся прививается уважение к своей культуре и культурам других народов.

Может ли иностранный язык являться средством воспитания толерантности? Безусловно может, и должен им быть. Школьный предмет “Иностранный язык”, как никакой другой, предоставляет огромные возможности для всестороннего развития личности, формирования гуманистического мировоззрения, терпимости, миролюбия.

Уже в младших классах мы стараемся привить интерес, доброжелательное отношение к другим странам и народам, дать учащимся первые социокультурные знания.

В процессе обучения дети все глубже знакомятся с миром зарубежных сверстников, с некоторыми обычаями стран изучаемого языка, с детским песенным, стихотворным и сказочным фольклором на английском языке. (Возьмем, к примеру, фразы приветствия: -How are you? (Как дела?) –I am fine, thank you! (Спасибо, хорошо!) Я всегда обращаю внимание учеников на следующее: если у русского человека спросить «Как дела?», он расскажет все, что с ним произошло за последнее время. Для англичан же подобная фраза – лишь форма приветствия.)

На уроках иностранного языка мы учим детей толерантности, знакомя их с элементами страноведения. Бесспорно, любые учебники иностранного языка, любого автора, содержат достаточное количество страноведческих текстов, знакомящих учащихся с различными аспектами жизни страны изучаемого языка и его народа. Однако, нужно отметить недостаточность такого воспитательного момента, заключающегося в ограниченности знакомства лишь с одной культурой, одной страной, одним народом. На моих уроках темы, предусмотренные программой, преподносятся в тесной связи с этнокультурным содержанием. Так, например, изучая символику Великобритании, мы одновременно изучаем и символику России. Этнокультурный компонент в процессе обучения английскому языку и культуре выступает в роли связующего элемента, способствующего проникновению в изучаемую культуру: каждый аспект культуры подвергается кросс-культурной оценке путем сравнения или контрастирования.

Наряду с воспитанием уважительного отношения к другой культуре на уроках дети более глубоко осознают свою родную культуру. Так, например, после прочтения и обсуждения материала о британских праздниках детям предлагается сравнить похожие русские праздники, традиции их отмечания. В процессе изучения темы «Выдающиеся люди» стараюсь привлечь внимание обучающихся к личностям людей, проживающих или живших когда-то на одной с ними земле, какую роль они сыграли в жизни родного края, страны и мира, показать на примерах этих людей возможность успешной реализации себя как личности.

В монологах на заданную тему дети высказывают свое мнение (толерантность – не только терпимость и принятие других культур, но даже принятие чужих мнений). Составление и рассказ диалогов так же воспитывает толерантность у детей, ведь у участников диалога могут быть разные точки зрения на заданную ситуацию, и только уважая мнения друг друга можно прийти к решению предложенной задачи.

В курсе иностранного языка существует значительное количество тем, при изучении которых необходимо и возможно акцентирование проблемы воспитания толерантности. Например, «Описание внешности». При введении лексики по данной теме, а также в ходе составления диалогов обычно используются изображения людей с разным цветом кожи, одетыми в национальные костюмы, и обязательно с улыбающимися лицами. Обучающиеся называют цвет глаз, волос, отвечают на вопрос «Do you like them?», «And why?», придумывают, с кем из них они бы хотели дружить и почему. При изучении темы «Living together» в среднем звене нами затрагивается социально-бытовая сфера деятельности, взаимоотношения в семье, с друзьями, а также культурные особенности, как родной страны, так и стран изучаемого языка.

Изучая такие темы, как «Проблемы окружающей среды» и «Спорт», которые представлены во всех УМК, основное внимание уделяется именно той мысли, что только при единстве взглядов на безопасное развитие всего общества можно добиться благополучия на нашей планете, а спорт может стать той начальной идеей, которая может сплотить все нации.

Многие английские слова и выражения характеризуют бережное отношение к индивидуальной, частной жизни человека. Специальный термин “privacy” (личная, частная жизнь), пословица «My home is my castle» (“Мой дом – моя крепость”) отражают уважение к частной, семейной жизни.

Также используется методика, которая включает в себя элемент воспитания уважительного отношения к мнению другого человека. Она связана с употреблением союза “but” (но). На примере разнообразных устных упражнений формируется внимание учащихся: они учатся противопоставлять свои увлечения и вкусы увлечениям другого учащегося.

В своей работе я использую ролевые и имитационные игры; упражнения, предполагающие обратную связь, обмен чувствами и эмоциями; организация рефлексии «здесь и сейчас», дискуссий по проблемам, соответствующим интересам и возрастным особенностям ребят; метод проектов, метод обучения в сотрудничестве (учимся вместе).

Особое значение имеет выбор формы организации учебной деятельности: обучение в малых группах, групповая, парная и индивидуальная работа. Важно, чтобы при любой организации коммуникативной деятельности создавался оптимальный психологический климат для достижения познавательной цели. С одной стороны, а с другой, чтобы в ходе выполнения задания прослеживалась определенная культура общения, способы общения и оказание взаимопомощи. Этим способам совместной деятельности необходимо обучать.

Успешность формирования толерантной личности школьника во многом определяется толерантной культурой учителя. С первых дней общения со своими учениками я стараюсь помочь им ощутить собственную значимость, ценность; способствовать признанию достоинств товарищей; создать условия для совместной игры и учебы, укрепления дружбы, уважения других ребят, развивать коммуникативные навыки, умение конструктивно разрешать конфликты, слушать и слышать другого, вести диалог. Мы принимаем правила совместной работы в классе; не перебивать говорящего, доброжелательно относиться друг к другу; поддерживать других; относиться к другим как к самому себе; уважать мнение других.

Хотелось бы подчеркнуть, что работа по формированию толерантности должна быть связана не только с обучением детей конкретным навыкам толерантного поведения, но и с формированием у них определенных личностных качеств. Речь идет о чувстве собственного достоинства и умении уважать достоинство других; осознании того, что каждый человек многообразен в своих проявлениях и не похож на других; позитивном отношении к самому себе и представителям других народов и иных культур.

Подводя итоги своего выступления, я бы хотела сказать, что психологические барьеры легко преодолеть, создавая на занятиях дружественную атмосферу. Не стоит забывать и о внутренней мотивации, повышении самооценки учащихся, компетентности в изучении иностранного языка, формировании умений прогнозировании и проектирования развития внутреннего потенциала в преодолении психологических барьеров.

5 психологических барьеров, которые мешают учить английский

Большинство детей начинают учить английский язык еще с детского сада, и занимаются им больше 10 лет. Но почему-то на выходе из средней и старшей школы все равно не могут продвинуться дальше «London is the capital of Great Britain».

Как ни странно дело не всегда в плохих учителях или неработающих методиках. Часто барьеры, мешающие качественно изучить язык и начать говорить на нем, живут в голове учеников.

Поэтому педагог или родитель, который занимается языком с ребенком, должен не только хорошо ориентироваться в предмете, но и знать психологию, чтобы помочь преодолеть ученику эти зажимы.

Рассмотрим самые популярные из них.

Перфекционизм

Почти у каждого в голове есть свой идеал. Пока он не достигнут, внутренний критик ведет уничижительные речи о том, что ты самозванец и не имеешь права себя уважать. Но идеал – он как горизонт — постоянно отодвигается.

В результате, настрой истощается. Невозможно слишком долго считать себя недостаточно умным и компетентным. Наступает отторжение к предмету, который вызывает такие эмоции. Психика бережет свою самооценку и избавляется от таких вещей. В итоге, изучение языка приносит одно разочарование и не приводит к желаемым результатам.

Как с этим справляться: отказаться от идеи «Всё или ничего». Разбить путь на небольшие отрезки, которые легко пройти, и радоваться маленьким победам.

Например, поставить промежуточную цель — суметь заказать на английском ужин в кафе или прочитать статью в газете и понять общий смысл.

Воспринимайте изучение английского языка (и учите этому ребенка!) как квест, где надо пройти много мелких уровней, а не как глобальную задачу, конечная цель которой туманна и не измеряется в каких-то конкретных вещах и навыках.

Страх ошибки

К сожалению, в нашем обществе принято фокусироваться не на успехах, а на промахах. Каждая ошибка смакуется и возводится в масштаб вселенского позора.

Конечно, при таком подходе проще совсем отказаться от освоения языка, чем обрекать себя на постоянное чувство стыда из-за неизбежных ошибок.

А они непременно будут, потому что невозможно запомнить всё с первого раза.

Изучение английского — это выработка языковых автоматизмов. До тех пор, пока этого не произойдет, и перевод будет делаться на сознательном уровне, ошибки неизбежны. Это нормальная часть учебного процесса. Это не делает человека глупым или смешным.

Как с этим справляться: радоваться ошибкам. Да-да! Благодаря им выявляются слабые стороны, и появляется возможность над ними работать. Рано или поздно мозг начинает сначала замечать её сам, без помощи преподавателя. А затем тормозить за несколько секунд до произнесения или написания неправильного варианта. И со временем правильный вариант закрепится на подсознательном уровне.

Конечно, пример о том, что малыши, прежде чем начинают ходить, сотни раз шлепаются на пол, уже навяз на зубах. Но, тем не менее, именно он лучше всего отражает обучение через принятие ошибок.

Негативные стереотипы о себе

«У меня нет способности к языкам». А к математике есть? Английский язык это тоже набор четких формул и ясных правил. А к литературе есть? Английский язык — интереснейший и красивейший образец лингвистического разнообразия. А к музыке способности есть? Они помогут понимать английский язык на слух.

Язык — не абстрактный предмет в вакууме, он связан со многими областями жизни. И всегда можно найти ту связующую нить, которая соединит то, что вам и вашему ребенку близко и понятно, с английским языком.

«У меня плохая память». Конечно, этот фактор действительно может быть объективной физиологической реальностью. Но нередко бывает и так, что за плохой памятью кроются совсем другие причины.

Как с этим справляться: помимо рассмотрения каждого негативного утверждения, о котором мы написали выше, стоит также сознательно закреплять положительные представления о себе. Если у ребенка проблемы с самооценкой, то, возможно, вам потребуется помощь психолога.

Но для начала надо попробовать вот что. Вспомните моменты, когда вы добивались успеха в жизни, получали чьё-то признание и были довольны собой. А потом переложите те же самые эмоции на английский язык, представив, как хорошо вы с ним справляетесь, и как здорово у вас получается на нем говорить.

Если у вас получилось, помогите выполнить это упражнение ребенку.

Непонимание, зачем нужен язык

«Все побежали, и я побежал» — вот так вкратце описывается частая причина обращений к репетитору или на курсы. Она же скрывается под туманными рассуждениями о гипотетических поездках на отдых или общении с иностранцами. Разумеется, есть люди, чья работа действительно связана с заграничными командировками или подразумевает чтение большого числа англоязычной профессиональной литературы. Но есть и те, кто хочет выучить язык «на всякий случай».

Ребенку родители часто говорят, что «язык пригодится в будущем». «Далеком и туманном», — додумывает ребенок.

Но мозг так не работает.

Всё остальное он, в лучшем случае, запихивает в пассивные разделы, доступ к которым не так уж легко достать.

Но главное: если нет цели, то нет и результата. Ведь английский язык многогранен. Выучить его весь практически нереально. И без конкретной задачи этот процесс будет двигаться медленно, потому что всегда найдется что-нибудь более срочное.

Как с этим справляться: поставить себе обозримую цель, для чего вы учите язык. Если вы действительно хотите использовать его на отдыхе, учите туристическую лексику. Если он нужен вам для деловых переговоров, выберите бизнес-английский. Если хотите сдать экзамен, то тренируйтесь в тестах. И обязательно поставьте в известность о ваших планах преподавателя, с которым вы занимаетесь. Тогда он сможет подобрать методические материалы, которые наиболее точно будут соответствовать поставленным задачам.

В случае с ребенком все немного сложнее. Урок должен быть действительно ему интересен, а цель ясной (например, поехать в языковой лагерь за границу или отправиться в путешествие в Диснейленд).

Неумение получать удовольствие от учёбы

Многие так травмированы школой и принудительным подходом, что искренне не понимают, как от этого можно получать удовольствие. Учеба для них — то, что нужно перетерпеть, собрав волю в кулак.

Психологические барьеры при изучении иностранного языка

О качествах, необходимых человеку для изучения иностранного языка

Статья для тех, кто отчаялся, изучая иностранный язык, потерял веру в собственные силы и расписался в бессилии. Для тех, кто после долгих лет или даже десятилетий бесплодных попыток освоить язык, до сих пор не понимает ни слова, а сказать может только пару-тройку дежурных фраз. Возможно здесь вы найдете ответы, почему так происходит и что с этим делать.

Мы не будем популяризировать те или иные методы – нужный учебный материал вы найдете сами. Мы хотим на одном примере показать, как, благодаря своим волевым качествам и отсутствию психологических блоков, человек смог многого добиться на поприще изучения английского языка.

Одна поучительная история

Жил да был, и ныне здравствует один парень. Со скрипом окончил девятилетку, затем профучилище, отслужил в армии. Демобилизовавшись, устроился в депо в родном городке, где, по локоть в мазуте, ремонтировал всякую тяжелую технику. Работа хоть и нужная, но его абсолютно не устраивала, ни по зарплате, ни в плане личных амбиций.

Проработав довольно долгое время и набравшись опыта, он устроился вахтовым методом в одну иностранную компанию на севере страны. Работой был доволен, одна незадача – языковой барьер. Начальники, сплошные англичане и шотландцы, что-то спрашивали и по работе, и просто так, а он не понимал. Конечно, выручали переводчики, но не нравилось ему общаться посредством третьих лиц.

Он обзавелся блокнотом, стал записывать незнакомые слова и их перевод, буквально терроризировал штатных переводчиков и экспатов своими вопросами. Ему охотно помогали и те, и другие, так как дело свое он знал на отлично, а стремление к иностранному языку только приветствовалось. Отработав свою первую вахту, он вернулся в родной городок на отдых. И вместо того чтобы традиционно прогуливать заработанное, он, купив словарь и самоучитель, целыми днями учил, запоминал, без какой-то системы, сумбурно, как мог.

Межвахта пролетела как один день. Уже со слегка потяжелевшей от знаний головой он вернулся на работу, где продолжил отлично работать и нещадно терроризировать вопросами переводчиков и иностранцев. Кто-то подарил ему потрепанную книгу «Этюд в багровых тонах» на английском, и наш герой, сидя вечерами в пустом ремонтном ангаре, упорно читал о приключениях Шерлока Холмса и его коллеги. Что он читал – не понимал, но упорство и словарь сделали свое дело ­– постепенно буквы складывались в слова, слова в связные осмысленные фразы, пришло понимание написанного, а главное – ощущение маленькой победы! Еще бы! Не каждый может похвастаться тем, что читал Дойла на языке оригинала!

Он не ограничивался одним лишь чтением и изучением грамматики – он пытался говорить на английском, и не робко сам с собой, а просто шел и применял знания на практике. Ужасное произношение, неправильно выстроенные конструкции, недоуменные лица собеседников его не смущали, наоборот, он просил указывать на ошибки. Поправлялся, записывал, запоминал. В перерывах между вахтами старательно учил, даже разработал собственную систему, и очень томился без живого общения на английском языке – скорее бы опять на вахту!

Прошло 10 месяцев. Наш герой, разумеется, не стал переводчиком-синхронистом в ООН – он стал начальником цеха по ремонту и обслуживанию тяжелой спецтехники, и в подчинении у него сейчас 70 человек. Теперь он спокойно изъясняется с иностранными коллегами, разговаривая с ними не только о погоде, но и обсуждая профессиональные вопросы, причем без участия переводчика.

А теперь проанализируем историю

Теперь давайте рассмотрим, почему этот человек, практически в одиночку, смог менее чем за год сделать то, что другие не могут достигнуть за десятилетия.

  1. Он не считал знание иностранного языка – привилегиейизбранных. Он был свободен от ложного убеждения, что для этого нужны талант или способности. Это весьма распространенное заблуждение, что, дескать, если у меня не получилось, то значит «не дано свыше», а все эти полиглоты и мультилингвы – поцелованные Господом в макушку счастливчики. Овладеть любым иностранным языком может каждый при наличие определенных волевых качеств, и способности здесь ни при чем.
  2. Он не был перфекционистом. Он не боялся ошибиться и выглядеть смешным – просто говорил. Как умел, заикаясь и путаясь, делая чудовищные ошибки, но говорил! Его иноязычные собеседники, оправившись от первого шока, поправляли его, возможно слегка снисходительно, но с большим энтузиазмом. Наверное, наш герой тем самым удовлетворял их скрытое чувство собственной значимости, кто знает… Но своего он добивался – завязывал диалог и учился на собственных ошибках. Поэтому совет: оставьте стремление стараться сначала говорить идеально – говорите, как можете, максимально используя даже самый скудный лексический багаж. При должном подходе и правильность произношения придет, и словарный запас пополнится.
  3. Он посвящал занятиям все время. Обычно те, кто изучает язык, сразу строят график своих занятий, например, 3 раза в неделю по 2 часа, ссылаясь на занятость и другие интересы. Честно выполнив «норму», они с чувством выполненного долга, спокойно идут по своим делам, забывая, что для успешного усвоения материала нужна постоянная практика и самообразование. А все эти оправдания типа нехватки времени – не больше, чем самообман и отсутствия должной мотивации.
  4. Он взял на себя ответственность. Большинству людей присуще инфантильное стремление иметь что-то за счет кого-то. И изучение языка – не исключение. Люди записываются на курсы, где перекладывают ответственность на преподавателя, идеализируя его возможности: «Я заплатил, а ты сделай так, чтобы я заговорил. А если не заговорю, то значит препод ты – хреновый!» И невдомек горе-ученику, что самому трудиться надо, ибо даже самый опытный преподаватель не сможет просто взять и вложить знания ему в голову.
  5. Он не боялся обратиться за помощью. Для многих, в силу собственных психологических особенностей, что-то спросить/переспросить у других людей – пытка. Мнительность, постоянное ожидание отказа или насмешки, опасение показать собственную несостоятельность – это все из разряда неврозов, от которых нужно избавляться. К тому же, если у вас вызывает трудности общение на родном языке, то что тогда говорить про диалог с иностранцем?!
  6. Он не искал легких путей. Наш герой не пошел кривой дорожкой некоторых продвинутых личностей, а именно – не использовал пресловутый «25-й кадр», не посещал сомнительные курсы «Английский за 2 недели», а также не записывал информацию «на корочку» посредством непонятных гаджетов, надеваемых на голову перед сном. Такие методы придуманы специально для наивных и ленивых, не готовых приложить усилия, зато готовых лишиться денег за очередную химеру в красивой «упаковке».

И наконец, наш герой обладал завидными волевыми качествами. Далеко не каждый может вот так изучать язык на работе, и вне ее, да еще с таким постоянным упорством. Большинству и тепличных условий в виде теплой аудитории и ласкового преподавателя бывает недостаточно, а все потому, что нет усидчивости, целеустремленности и элементарной самоорганизации.

Изучение иностранного языка – это работа не только над самим языком, но и с собственной ленью и слабостями! Может потому у вас и не получается, что вы не готовы принять эту простую истину? …

Повышенный уровень тревожности как психологический барьер при изучении иностранных языков в подростковом возрасте

психологические науки

  • Низамова Раиля Рамилевна , студент
  • Минахметова Альбина Зульфатовна , кандидат наук, доцент, доцент
  • Казанский (Приволжский) федеральный университет, Елабужский институт
  • ПОДРОСТОК
  • УРОВЕНЬ ТРЕВОЖНОСТИ
  • ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ БАРЬЕР
  • ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

Похожие материалы

Условия современного общества предъявляют более высокие требования к обучению иностранным языкам. В настоящее время востребована способность и готовность осуществлять иноязычное межличностное общение с носителями языка. Однако в процессе изучения иностранных языков учащиеся сталкиваются с трудностями, которые препятствуют успешному усвоению иностранного языка. Такими трудностями являются психологические барьеры.

У подростков механизм психологических барьеров состоит в усилении отрицательных переживаний и установок — стыда, чувств вины, страха, тревоги, низкой самооценки. Высокий уровень тревожности значительно замедляет процесс усвоения и приводит к еще более нестабильному психическому состоянию. Такие учащиеся чаще всего, дабы избежать стрессовых ситуаций, пропускают занятия или ведут себя пассивно и безразлично [1, с. 56].

Среди причин, вызывающих тревогу и страх у учащихся можно упомянуть следующие: страх, вызванный необходимостью пользоваться языком как средством общения (публичные выступления и высказывания при работе в группах); страх негативного оценивания со стороны учителя и сверстников; страх написания тестов и контрольных работ, боязнь провалить их; страх выполнения некоторых заданий в классе (презентация подготовленного диалога перед одноклассниками, выполнение работы у доски) [2, с. 9].

Таким образом, причины психологического барьера значительно глубже. Прежде всего, в его основе лежат различные страхи, связанные с особенностями темперамента, низким уровнем эмоциональной устойчивости и заниженной самооценкой, отсутствием мотивации к изучению языка, неготовностью к самостоятельному преодолению языковых трудностей, выражающаяся в неспособности к самоконтролю, недостатком воображения; слабой организацией учебного процесса и т.п.

В.А. Аверин и S. Khan считают, что основным барьером при изучении иностранных языков считается тревожность учащихся [1; 3].

Основываясь на данной теории, мы провели эмпирическое исследование.

Исследование проводилось в течение февраля-марта 2019 года на базе МБОУ «СОШ №9 г. Азнакаево». Выборка исследования состоит из 30 человек — учащихся 8 «А» и «Б» классов.

В качестве психодиагностической методики использована методика диагностики эмоционального отношения к учению в средних и старших классах школы.

В результате диагностики эмоционального отношения к учению, каждым из учеников были получены оценки познавательной активности, тревожности и выраженности негативных эмоциональных переживаний. Сводные данные приведены в таблице 1.

Таблица 1. Эмоциональное отношение к обучению

Познавательная активность на высоком уровне проявляется у 31% учащихся, на среднем уровне — у 60% учащихся и низкий уровень наблюдается у 9% учащихся. Следовательно, у большинства испытуемых проявляется средний уровень познавательной активности, который выражается в самостоятельности подростка, его заинтересованности в достижении успешных результатов в учебной деятельности.

Тревожность на высоком уровне проявляется у 35% учащихся, средний уровень — у 51% и низкий уровень — у 14% учащихся. У большинства испытуемых проявляется средний уровень тревожности, что свидетельствует о постоянном чувстве страха (в данном случае боязни иностранного языка). Это приводит, в свою очередь, к тому, что подросток крайне редко проявляет инициативу в изучении иностранного языка и становится очень чувствительным.

На высоком уровне негативные эмоции проявляются у 30% учащихся, на среднем — у 51% и на низком уровне — у 19% учащихся. Следовательно, у большинства испытуемых проявляется средний уровень негативных эмоций, который проявляется в существенном снижении успеваемости. Также это может стать причиной разочарования, уныния, раздражения, состояния растерянности перед неудачами в учебе.

Таким образом, для данной выборки испытуемых подросткового возраста в качестве психологического барьера при изучении иностранных языков выступает высокое проявление тревожности.

Основываясь на полученных данных, мы определили рекомендации по преодолению психологических барьеров при изучении иностранных языков. Они направлены на снижение уровня тревожности при изучении иностранных языков. Подростку очень трудно в одиночку перебороть тревожность во время уроков по иностранному языку, т.к. при столкновении с чем-то новым и за-за повышенной чувствительности подростки начинают волноваться. Здесь важную роль играет учитель, чья цель — создать благоприятные условия для изучения иностранного языка, а именно: прежде всего, следить за своей речью, уметь правильно начать разговор с подростком и правильно его завершить; также, к примеру, называть учащихся по имени. Это способствует созданию дружественной атмосферы, вызывает у учащихся чувство удовлетворения и сопровождается положительными эмоциями, тем самым формируется положительное отношение к учителю. Учитель также может использовать прием «золотые слова», который заключается в высказывании комплиментов, добрых слов в адрес учащегося, являющиеся своего рода внушающими. После одобрения учащийся понимает, что у него есть способности, происходит удовлетворение потребности в совершенствовании, что ведет к образованию положительных эмоций и понижает уровень тревожности на уроках иностранного языка.

Подростки также испытывают напряженные отношения с родителями в этом возрасте, что также является причиной повышения уровня тревожности. Родителям рекомендуется не оказывать сильное давление на подростка, не требовать от него многого, уделять должное количество времени и внимания.

Самим же подросткам нужно понять, что изучение иностранных языков не должно вызывать страх или тревожность, а напротив, стать интересным и полезным занятием, которое будет способствовать его развитию. Он может ознакомиться с особенностями иностранного языка еще до начала занятий, чтобы его изучение не вызвало у подростка страх.

На основе полученных результатов мы можем сделать вывод, что в качестве психологического барьера при изучении иностранных языков для данной выборки учащихся выступает повышенный уровень тревожности, что является значительным препятствием при изучении иностранных языков.

Список литературы

  1. Аверин В.А. Психология детей и подростков: уч. пособие. — СПб, 2006. — 268 с.
  2. Вербицкая Т.И. Педагогические условия преодоления психологических барьеров у студентов в процессе обучения иностранному языку: автореф. дис. . канд. пед. наук. — Калининград, 2003. — 18 с.
  3. Khan S. Influence of Speech Anxiety on Oral Communication Skills among ESL/EFL Learners // Advances in Language and Literary Studies. — 2015. — №6. — C. 49–53.

Электронное периодическое издание зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации СМИ — ЭЛ № ФС77-41429 от 23.07.2010 г.

Соучредители СМИ: Долганов А.А., Майоров Е.В.

Читайте также:  Оранжевый цвет в психологии
Ссылка на основную публикацию